《6月27日望湖楼醉书》全诗是什么?
全诗:
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
放生鱼鉴逐人来,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。我本无家更安往,故乡无此好湖山。
注释:
六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072) 六月二十七日。望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶(又名钱弘)所建。醉书:饮酒醉时写下的作品。
翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。遮:遮盖,遮挡。
白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明。跳珠:跳动的水珠(珍珠),用跳珠”形容雨点,说明雨点大,杂乱无序。
卷地风来:指狂风席地卷来。又如,韩退之《双鸟》诗:“春风卷地起,百鸟皆飘浮。”忽:突然。水如天:形容湖面像天空一般开阔而且平静。
放生鱼鉴:北宋时杭州的官吏普规定西湖为放生地,不许人打鱼,替皇帝延寿添福。
“水枕”句:躺在船里看山,不觉得水波起落,只见山头忽上忽下。水枕,等于“载在水面的枕席。风船:指的是飘荡在风里的船”。裴回:即徘徊。
乌菱:指老菱。菱角老则壳黑,故名。芡(qian) :大型水生植物。
青菰(gu) :俗称茭白。生于河边、沼泽地。可作蔬菜。其实如米,称雕胡米,可作饭。
尝新:古代于孟秋以新收获的五谷祭祀祖先,然后尝食新谷。
游女:出游的女子。木兰桡:常用为船的美称,并非实指木兰木所制。桡(rao) :划船的桨,这里指小船。
翠翘:古代妇女首饰的一种,状似翠鸟尾上的长羽,故名。
芳洲:芳草丛生的小洲。杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。叶广披针形,味辛香。
吴儿:指吴地之人,这里也代指采莲女。吴地,指现中国长江下游南岸一带地域的一 个总称。
小隐:谓隐居山林。
望湖楼醉书全诗意思和思想感情?
《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的七言绝句。全诗内容为
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
意思是:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。
思想感情:本诗迅速捕捉住湖上急剧变化的自然景物:云翻、雨泻、风卷、天晴,描绘了望湖楼的美丽雨景,表达了诗人对事物细致入微的观察能力和对自然风景的喜爱之情。
望湖楼下水如天的前一句是什么
出自:苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》
内容:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
译文:乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
望湖楼下水如天是什么意思
全句为:卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
意思为:忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。
出自《六月二十七日望湖楼醉书》,是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗,一共五首。这五首诗写作者游览杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景,展示杭州西湖奇妙的湖光山色。
望湖楼下水如天上句
这是苏轼六月二十七日望湖楼醉书》,全文如下:黑云翻墨未遮山, 白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天。
本诗描绘了望湖楼的美景。大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开。