您的位置 首页 知识

望驿台白居易(望驿台诗句的翻译)

望驿台古诗全文?

望驿台唐白居易靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。

两处春光同日尽,居人思客客思家。注释(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗。

(2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。

(3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。

(4)居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。

(5)客:出门在外的人。指元稹。译文靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。

两处美妙的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

望驿台白居易

原文:靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。

作者:唐代诗人白居易。

文学体裁:七言绝句。

创作背景:此诗创作于元和四年,也就是公元809年。在三月,元稹以监察御史身份出使东川按狱,往来鞍马间,写下《使东川》一组绝句。元稹组诗中的《使东川》写道:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。料得孟光今日语,不曾春尽不归来!”这是元稹在元和四年三月的最后一天,为思念妻子韦丛而作。元稹夫人韦丛住在长安靖安,最后一句“不曾春尽不归来”,是诗人的揣测之辞,他料想妻子以春尽为期等待重聚,而现在无法实现,表达了极其怅惘之情。接着白居易写了十二首和诗,《望驿台》便是其中一首。

赏析:全诗紧扣“思”字,层层深入地展开,先写闺中绮思,再写驿旅苦思,接着转入失望的刻骨相思,最后迭用两个思字,点明诗旨。此诗用对局开篇,用散句收尾,章法于严谨中有变化,表现了诗的声情之美。

望驿台白居易

  • 繁体字
  • 望驿台白居易

返回顶部