您的位置 首页 知识

顾炎武的文言文 顾炎武文言文精选翻译与生平简介 顾炎武文集翻译

顾炎武手不释书文言文翻译

1、译文:顾炎武先生自幼至老,手不释卷,随身携带几匹瘦马,马背驮载着书籍,每逢行至边塞的岗亭,便与老兵一同至道旁小酒店畅饮,询问当地的风土人情与地理情况,若发现与自己所知有所差异,便立即查阅书籍,详加订正,直至确信无疑。

2、译文:亭林先生(顾炎武先生)自幼至老,手不释卷,出行时总带着一两匹马,马背上捆载着书籍,行至边塞岗亭,便寻老兵至道旁酒店畅饮,询问当地的风土人情与地理情况,若发现与自己所知有所差异,便翻开书籍详加订正,直至确信无疑。

3、翻译:顾炎武(字亭林)自幼至老,手不释卷,原文出自清代葛虚存的《清朝艺苑》,原文:亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随,遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏。

4、译文:亭林先生从小到老手上都没放下过书,出门就牵着一匹瘦弱的马,带着几捆书籍随身,有时候走到了边塞岗亭,就招呼亭边的老兵一道去路边的小酒店,面对面坐着,开怀痛饮,询问他当地的风土人情和地形地貌,如果和自己知道的有所不同,就打开纸张详细记录、更正,一定要到没有任何疑惑时才停下。

《清朝艺苑》译文

白话译文:顾炎武(字亭林)先生从小到老手都没放下过书(形容极爱看书,进修勤勉),出门就带一两匹瘦弱的马,马驮着书跟随自己,有时候到了边塞的岗亭和堡垒(障、城、亭、燧,都是古代驻军防戍的军事建筑如堡垒,边塞岗亭),就找老兵到路边的小酒店一起畅饮。

翻译:顾炎武(字亭林)从小到老手都没放下过书,原文出自于清代葛虚存的《清朝艺苑》,原文:亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随,遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏。

原文(节选自《清朝艺苑》):亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随,遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也。

出门则以一骡二马捆书自随,遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也,精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与。

出门则以一骡二马捆书自随,偶边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也。

《顾炎武·清朝艺苑》扩展资料赏析:文章主要表现了顾炎武勤勉、严谨、专注的特点,并描述了顾炎武读书、考察的内容。

亭林先生轶事文言文翻译

1、全文翻译:顾炎武,字亭林先生,从小到老手都没放下过书(形容极爱看书,进修勤勉),出门就带一两匹瘦弱的马,马背驮着书跟随自己,行至边塞的岗亭,便寻老兵至道旁小酒店畅饮,询问当地的风土人情与地理情况。

2、顾炎武,字亭林先生,自幼至老,手不释卷,勤于读书进修,出行时,常携一两匹瘦马,马背上载着书籍,伴随他前往,途经边塞亭障,他便会寻得老兵,一同至路边小酒肆畅饮,在酒桌上,他询问当地风土人情,考察地域特征,遇到与己所知不符之处,即刻查阅书籍,仔细核对订正,直到确无疑问方才罢休。

3、亭林先生自少至老,手不释书,出门则以一骡二马,捆书自随,遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮,咨其风土,考其区域,若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已,马上无事,辄据鞍默诵诸经注疏,遇故友若不相识,或颠坠崖谷,亦无悔也,精勤至此,宜所诣渊涵博大,莫与抗衡与。

4、译文:顾炎武(字亭林)从小到老手都没放下过书,出门就随身带一骡二马驮书,有时候到了边塞岗亭,就找老兵到路边的小酒店一起畅饮,询问当地的风土人情,考察地理,如果和自己知道的不同就翻书详细地订正,一定到没有任何疑惑的程度为止。

文言文翻译

1、文言文《言志》的原文及翻译如下:原文:颜渊、季路侍,子曰:盍各言尔志?曰:愿车马衣轻裘与朋友共蔽之而无憾,原车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾,曰:愿无伐善无施劳,原无伐善无施劳,子路曰:愿闻子之志,子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之,翻译:颜渊、季路站在孔子身边。

2、留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译,在翻译“陈胜自立为将军,吴广为都尉”(《陈涉世家》)时,“将军”和“都尉”这两个官名可以直接保留,无需翻译。

3、课外文言文原文及翻译如下:范仲淹有志于天下 原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏,既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍,昼夜苦学,五年未尝解衣就寝,或夜昏怠,辄以水沃面,往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

4、夸张的翻译,情形、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”,互文的翻译,互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译,委婉的翻译。

5、高二文言文有《八声甘州对潇潇暮雨洒江天》、《声声慢寻寻觅觅》、《念奴娇赤壁怀古》等,原文及翻译如下:八声甘州对潇潇暮雨洒江天〔宋代〕柳永 原文:对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋,渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼,是处红衰翠减,苒苒物华休,唯有长江水,无语东流。

6、子路受教文言文原文及翻译如下:文章 子路见


返回顶部